Seguidores

domingo, 28 de junho de 2026

EVANGELHO DE MARCOS E A FARSA DO TEXTO FINAL 16:9-20

 


O chamado "Final Longo" do Evangelho de Marcos (Marcos 16:9-20) é amplamente reconhecido pelos cientistas bíblicos, historiadores e teólogos textuais como uma adição posterior e não parte do manuscrito original.

Os versículos 9-20 contêm cerca de 17 a 18 palavras que nunca foram usadas em nenhum outro lugar em todo o Evangelho de Marcos.

O versículo 9 reinicia a narrativa de forma estranha, reintroduzindo Maria Madalena como se ela não tivesse sido mencionada nos versículos imediatamente anteriores (Marcos 16:1).

O foco em sinais miraculosos específicos (como pegar em serpentes e beber veneno no versículo 18) difere do tom geral do resto do evangelho.


Códices Antigos

Os dois manuscritos gregos mais antigos e confiáveis do Novo Testamento, o Códice Sinaítico e o Códice Vaticano (ambos do século IV), terminam o evangelho abruptamente no versículo 16:8, com a frase "porque temiam".


Códice Sinaitico

O Códice Sinaítico ou Codex Sinaiticus foi escrito em meados do século IV d.C., datado historicamente entre os anos 325 e 360 d.C.

Este manuscrito é mundialmente famoso por ser uma das cópias mais antigas conhecidas da Bíblia cristã, contendo o texto completo mais antigo do Novo Testamento grego.


Códice Vaticanus

O Códice Vaticano, também conhecido como Codex Vaticanus foi escrito no século IV, mais precisamente entre os anos 300 e 350 d.C.. Trata-se de um dos manuscritos mais antigos e confiáveis da Bíblia grega que existem atualmente.

O manuscrito é dividido em três colunas por página, é composto por folhas de velino e originalmente continha toda a Bíblia. Ele está guardado na Biblioteca do Vaticano pelo menos desde o século XV.


Manuscritos Posteriores

Centenas de manuscritos gregos posteriores incluem os versículos 9-20, mas muitos trazem marcas críticas, asteriscos ou notas dos escribas indicando que o trecho era duvidoso ou não constava nas cópias mais antigas.


Outros Finais

Existem outros finais conhecidos, como o "Final Curto" (uma adição de duas frases após o versículo 8) e o "Estilo Freer" (que insere um diálogo extra entre os versículos 14 e 15), provando que os escribas tentaram "corrigir" o fim abrupto.


Eusébio de Cesareia

O historiador da igreja do século IV escreveu explicitamente que quase todas as cópias gregas de Marcos que ele conhecia terminavam no versículo VIII.


Jerônimo

O tradutor da Vulgata Latina no século IV confirmou que o trecho estava ausente na maioria dos manuscritos gregos de seu tempo.


Nenhum comentário:

Postar um comentário